2 Kings 23:28

HOT(i) 28 ויתר דברי יאשׁיהו וכל אשׁר עשׂה הלא הם כתובים על ספר דברי הימים למלכי יהודה׃
Vulgate(i) 28 reliqua autem verba Iosiae et universa quae fecit nonne haec scripta sunt in libro verborum dierum regum Iuda
Clementine_Vulgate(i) 28 Reliqua autem sermonum Josiæ, et universa quæ fecit, nonne hæc scripta sunt in libro verborum dierum regum Juda?
Wycliffe(i) 28 Forsothe the residue of wordis of Josias, and alle thingis whiche he dide, whether these ben not writun in the book of wordis of daies of the kyngis of Juda?
Coverdale(i) 28 What more there is to saye of Iosias, and all that he dyd, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Iuda.
MSTC(i) 28 The rest of the deeds of Josiah and all he did are written in the book of the Stories of the Kings of Judah.
Matthew(i) 28 The rest of the deades of Iosiah and all he dyd, are wrytten in the boke of the storyes of the kynges of Iuda.
Great(i) 28 The rest of the wordes that concerne Iosia and all that he dyd, are they not wrytten in the boke of the Chronycles of the kynges of Iuda?
Geneva(i) 28 Concerning the rest of the actes of Iosiah, and all that hee did, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Iudah?
Bishops(i) 28 The rest of the wordes that concerne Iosia, and all that he did, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Iuda
DouayRheims(i) 28 Now the rest of the acts of Josias, and all that he did, are they not written in the book of the words of the days of the kings of Juda?
KJV(i) 28 Now the rest of the acts of Josiah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
KJV_Cambridge(i) 28 Now the rest of the acts of Josiah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
Thomson(i) 28 Now the rest of the acts of Josias and all that he did, are they not written in the journal of the kings of Juda?
Webster(i) 28 Now the rest of the acts of Josiah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
Brenton(i) 28 And the rest of the acts of Josias, and all that he did, are not these things written in the book of the chronicles of the kings of Juda?
Brenton_Greek(i) 28 Καὶ τὰ λοιπὰ τῶν λόγων Ἰωσίου καὶ πάντα ὅσα ἐποίησεν, οὐχὶ ταῦτα γεγραμμένα ἐπὶ βιβλίῳ λόγων ἡμερῶν τοῖς βασιλεῦσιν Ἰούδα;
Leeser(i) 28 Now the rest of the acts of Josiah, and all that he did, behold, they are written in the book of the chronicles of the kings of Judah.
YLT(i) 28 And the rest of the matters of Josiah, and all that he did, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Judah?
JuliaSmith(i) 28 And the rest of the words of Josiah, and all which he did, are they not written upon the book of the words of the days to the kings of Judah?
Darby(i) 28 And the rest of the acts of Josiah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
ERV(i) 28 Now the rest of the acts of Josiah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
ASV(i) 28 Now the rest of the acts of Josiah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
JPS_ASV_Byz(i) 28 Now the rest of the acts of Josiah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
Rotherham(i) 28 Now, the rest of the story of Josiah, and all that he did, are, they, not written in the book of the Chronicles of the Kings of Judah?
CLV(i) 28 And the rest of the matters of Josiah, and all that he did, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Judah?
BBE(i) 28 Now the rest of the acts of Josiah, and all he did, are they not recorded in the book of the history of the kings of Judah?
MKJV(i) 28 And the rest of the acts of Josiah, and all that he did, are they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Judah?
LITV(i) 28 And the rest of the acts of Josiah, and all that he did, are they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Judah?
ECB(i) 28 And the rest of the words of Yoshi Yah and all he worked, are they not inscribed in the scroll of the words of the days of the sovereigns of Yah Hudah?
ACV(i) 28 Now the rest of the acts of Josiah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
WEB(i) 28 Now the rest of the acts of Josiah, and all that he did, aren’t they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
NHEB(i) 28 Now the rest of the acts of Josiah, and all that he did, aren't they written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
AKJV(i) 28 Now the rest of the acts of Josiah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
KJ2000(i) 28 Now the rest of the acts of Josiah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
UKJV(i) 28 Now the rest of the acts of Josiah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
TKJU(i) 28 Now the rest of the acts of Josiah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
EJ2000(i) 28 Now the rest of the acts of Josiah and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
CAB(i) 28 And the rest of the acts of Josiah, and all that he did, are not these things written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
LXX2012(i) 28 And the rest of the acts of Josias, and all that he did, [are] not these things written in the book of the chronicles of the kings of Juda?
NSB(i) 28 Now the rest of the acts of Josiah and all he did are recorded in the book of the History of the Kings of Judah.
ISV(i) 28 Pharaoh Neco Kills JosiahNow the rest of Josiah’s actions, including everything that he did, are recorded in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah, are they not?
LEB(i) 28 The remainder of the acts of Josiah and all that he did, are they not written on the scroll of the events of the days of the kings of Judah?
BSB(i) 28 As for the rest of the acts of Josiah, along with all his accomplishments, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
MSB(i) 28 As for the rest of the acts of Josiah, along with all his accomplishments, are they not written in the Book of the Chronicles of the Kings of Judah?
MLV(i) 28 Now the rest of the acts of Josiah and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
VIN(i) 28 Now the rest of the acts of Josiah, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?
Luther1545(i) 28 Was aber mehr von Josia zu sagen ist, und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Judas.
Luther1912(i) 28 Was aber mehr von Josia zu sagen ist und alles, was er getan hat, siehe, das ist geschrieben in der Chronik der Könige Juda's.
ELB1871(i) 28 Und das Übrige der Geschichte Josias und alles, was er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Juda?
ELB1905(i) 28 Und das Übrige der Geschichte Josias und alles, was er getan hat, ist das nicht geschrieben in dem Buche der Chronika der Könige von Juda?
DSV(i) 28 Het overige nu der geschiedenissen van Josia, en al wat hij gedaan heeft, zijn die niet geschreven in het boek der kronieken der koningen van Juda?
Giguet(i) 28 Quant au reste de l’histoire de Josias, n’est-il pas écrit au livre des Faits et gestes des rois de Juda?
DarbyFR(i) 28 Et le reste des actes de Josias, et tout ce qu'il fit, cela n'est-il pas écrit dans le livre des chroniques des rois de Juda?
Martin(i) 28 Le reste des faits de Josias, tout ce, dis-je, qu'il a fait, n'est-il pas écrit au Livre des Chroniques des Rois de Juda ?
Segond(i) 28 Le reste des actions de Josias, et tout ce qu'il a fait, cela n'est-il pas écrit dans le livre des Chroniques des rois de Juda?
SE(i) 28 Lo demás de los hechos de Josías, y todas las cosas que hizo, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?
ReinaValera(i) 28 Lo demás de los hechos de Josías, y todas las cosas que hizo, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?
JBS(i) 28 Los demás hechos de Josías, y todas las cosas que hizo, ¿no está todo escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?
Albanian(i) 28 Pjesa tjetër e bëmave të Josias dhe tërë ato që ka bërë a nuk janë të shkruara në librin e Kronikave të mbretërve të Judës?
RST(i) 28 Прочее об Иосии и обо всем, что он сделал, написано в летописи царей Иудейских.
Arabic(i) 28 وبقية امور يوشيا وكل ما عمل أما هي مكتوبة في سفر اخبار الايام لملوك يهوذا.
Bulgarian(i) 28 А останалите дела на Йосия и всичко, което извърши, не са ли записани в Книгата на летописите на юдовите царе?
Croatian(i) 28 Ostala povijest Jošijina i sve što je učinio, zar sve to nije zapisano u knjizi Ljetopisa judejskih kraljeva?
BKR(i) 28 O jiných pak činech Joziášových, a cožkoli činil, zapsáno jest v knize o králích Judských.
Danish(i) 28 Men det Øvrige af Josias's Handeler og alt, hvad han gjorde, ere de Ting ikke skrevne i Judas Kongers Krønikers Bog?
CUV(i) 28 約 西 亞 其 餘 的 事 , 凡 他 所 行 的 都 寫 在 猶 大 列 王 記 上 。
CUVS(i) 28 约 西 亚 其 余 的 事 , 凡 他 所 行 的 都 写 在 犹 大 列 王 记 上 。
Esperanto(i) 28 La cetera historio de Josxija, kaj cxio, kion li faris, estas priskribitaj en la libro de kroniko de la regxoj de Judujo.
Finnish(i) 28 Mitä enempi Josiasta sanomista on, ja kaikista mitä hän tehnyt on: eikö se ole kirjoitettu Juudan kuningasten aikakirjassa?
FinnishPR(i) 28 Mitä muuta on kerrottavaa Joosiasta ja kaikesta, mitä hän teki, se on kirjoitettuna Juudan kuningasten aikakirjassa.
Haitian(i) 28 Tout rès istwa Jozyas la ak tou sa li te fè, n'a jwenn yo ekri nan liv Istwa wa Jida yo.
Hungarian(i) 28 Jósiásnak egyéb dolgai pedig és minden cselekedetei, vajjon nincsenek-é megírva a Júda királyainak krónika-könyvében?
Indonesian(i) 28 Raja Yosia tewas dalam pertempuran di Megido ketika ia pergi memerangi Nekho, raja Mesir, yang sedang maju dengan pasukannya untuk membantu raja Asyur di tepi Sungai Efrat. Jenazah Raja Yosia diambil oleh para pegawainya lalu dibawa pulang dengan kereta ke Yerusalem. Di sana ia dikuburkan di pekuburan raja-raja. Lalu rakyat Yehuda memilih dan mengangkat Yoahas putranya menjadi raja menggantikan dia. Kisah lainnya mengenai Raja Yosia dicatat dalam buku Sejarah Raja-raja Yehuda.
Italian(i) 28 Ora, quant’è al rimanente de’ fatti di Giosia, e tutto quello ch’egli fece; queste cose non sono esse scritte nel libro delle Croniche dei re di Giuda?
ItalianRiveduta(i) 28 Il rimanente delle azioni di Giosia, tutto quello che fece, si trova scritto nel libro delle Cronache dei re di Giuda.
Korean(i) 28 요시야의 남은 사적과 모든 행한 일은 유다 왕 역대지략에 기록되지 아니하였느냐
Lithuanian(i) 28 Visi kiti Jozijo darbai surašyti Judo karalių metraščių knygoje.
PBG(i) 28 A inne sprawy Jozyjaszowe, i wszystko, co czynił, opisane jest w kronikach o królach Judzkich.
Portuguese(i) 28 Ora, o restante dos actos de Josias, e tudo quanto fez, por ventura não estão escritos no livro das crónicas dos reis de Judá?
Norwegian(i) 28 Hvad som ellers er å fortelle om Josias og om alt det han gjorde, det er opskrevet i Judas kongers krønike.
Romanian(i) 28 Celelalte fapte ale lui Iosia, şi tot ce a făcut el, nu sînt scrise oare în cartea Cronicilor împăraţilor lui Iuda?
Ukrainian(i) 28 А решта діл Йосії та все, що він робив, ото вони написані в Книзі Хроніки Юдиних царів.